Forum Rocket Arabic Arabic Vocab Different ways of saying "please"

Different ways of saying "please"

MartinD38

MartinD38

Hi! I'm just starting the course, and have found two expressions both translated as "please."

 

In Lesson 1.2, "please" (when requesting Amira to speak slowly) is given as "min faḍlik". And in Lesson 1.3, when ordering coffee, Hany says "with milk please", using "law samaḥti" for "please".

 

Are  "min faḍlik" and "law samaḥti" interchangeable? And if not, in what circumstances is each used? Thanks!

 

-MGD

Jonathan-Rocket-Languages

Jonathan-Rocket-Languages

Hi MartinD38,

 

Great question! Both min faḍlik and law samaḥti mean please and can be used interchangeably.

 

There is a difference in their literal meanings:

 

min faḍlik means "from your generosity"

law samaḥti means "if you please"

 

I hope this helps!

Ask a question or post a response

If you want to ask a question or post a response you need to be a member.

If you are already a member login here.
If you are not a member you can become one by taking the free Rocket Arabic trial here.