Bonjour à tous,
Ce matin, j'étais en train d'étudier le passé composé dans un livre de CLE International par Maïa Grégoire et Odile Thiévenaz (ISBN: 978-2-09-033848-5) quand j'ai découvert quelques nouveaux mots.
Vous pouvez lire en page 180 la phrase suivante:
Mettez au passé composé:
J'entends le chien aboyer (pour réclamer son « DogDose »).
DogDose - aucune idée si ce mot existe soit en français, soit en anglais.* En anglais, je crois qu'il faut utiliser Doggy Treat et en français qu'il faut utiliser sa friandise.
Aboyer - pousser son cri (antidote)
C'est tout dire, sauf si quelqu'un connait DogDose.
À la prochaine fois,
Jason
P.S.
Please correct any mistakes. I'll come back later and make edits, but I thank you in advance!
Antidote Tip: Virgule – On omet généralement la virgule devant ni quand seulement deux éléments sont coordonnés (à moins que ces éléments soient longs ou qu’on veuille insister sur le dernier).
Aucune idée si ce mot n'existe ni en français, ni en anglais. <= I put a comma here at first but it is not needed in writing French. Makes sense because even if in English we might write "I have no idea if this word exists in French or English."
* corrected. Merci Marie-Claire-Rivire!
Before I had written: Aucune idée si ce mot n'existe ni en
français ni en anglais.