Forum Rocket French Conversation in French When to use rendre or aller? Module 2.4 ?

When to use rendre or aller? Module 2.4 ?

Leo-K3

Leo-K3

Please advice the difference in using “aller” or “rendre” as in module 2.4 .

ChrisM108

ChrisM108

I also got confused by this, so Googled various sites and the consensus was they are interchangeable but with “rendre” being more formal.

Leo-K3

Leo-K3

Thanks Chris ..exactly what I did and also saw…Guess Iĺl stick with the more informal to begin with..

ArminZ

ArminZ

Yes, I usually ask chat gpt about stuff like that ;-)
The difference is, that “rendre” also has two more meanings:

  • - returning something: Je vais lui rendre son livre.
    - causing a state or change: Cette nouvelle me rendre heureux (this news makes me happy)
     
  • The interchangable one with “aller” that is more formel is reflexive: se rendre à
  • - Il doit se rendre à l'hôpital ← → Il doit aller à l'hôpital

 

Another usage is: “rendre visite à” vs “visiter”
while:
- “rendre visite à” is ONLY used for visiting people: Je vais rendre visite à ma mère dimanche
- “visiter” is ONLY used for visiting places: Elle va visiter le musée demain

“aller voir” can replace “rendre visite à” in more colloquial french:
Je vais aller voir mes grands-parents dimanche. (courant)
Je vais rendre visite à mes grands-parents dimanche. (formelle)

This might be a bit much, but those are things that I came across during my studies of the course.

Thx to your question I found out about the “aller voir” that always confused me.

SarahR-eogk

SarahR-eogk

Same only I ask seirei

Leo-K3

Leo-K3

Thanks all for the replies and info! Merci beaucoup!

Ask a question or post a response

If you want to ask a question or post a response you need to be a member.

If you are already a member login here.
If you are not a member you can become one by taking the free Rocket French trial here.