Deutsche sprache

Marvin-W

Marvin-W

Warum schriebt niemand in der Deutschen Sprache? Diese Seite ist für Deutsche üben. Wir müssen probieren sowie wir besser bekommen.
Byron-K21

Byron-K21

Das Problem ist, dass jemand muss überwachen und korrigieren unsere Fehler. Ansonsten erfahren wir sehr wenig. You and I can, for example, look up words and phrases with any of the on line translators, put them together and carry on a dialogue. But, will it be correct German? Understandable maybe, but probably not good. That's the fatal flaw. We need a native speaker to monitor all the dialogs and I haven't seen that happen yet.
Marvin-W

Marvin-W

Hi Byron, You make a good point. I guess I have an advantage in that my wife was born and raised in Germany before coming to the U.S., although I don't refer everything to her scrutiny as I try to figure it out myself. Personally I'm not seeking to sound like a native right away, but mainly to be understood. As with the majority of foreigners that come here, it's true that they speak incorrectly, but at least they can communicate; the polishing comes in later years through usage of the language. You are correct in that there seems to be a lack of official input from staff. Out of curiosity, I went back several years to 2008 on this site and found an post to Nathalie, a monitor at that time. I had extended the invitation for when next in the U.S., to visit AL, since my wife is also German. Her response to thank me for the invite was dated 2011, a little over three years later. Aside from that, in the heading of this portion of the Rocket program, they do encourage using the language in the context of social intercourse ie, "Conversations in German" etc.. They even state not to worry about making mistakes as we can help each other.
Byron-K21

Byron-K21

Hi Marvin, Yes, that would be a marvelous advantage. I envy you as you will get fluent in a hurry and I probably never will. However, I will keep on plugging away regardless. I think RG does a really good job for the money with the staff they have, but the response to Forum conversations is rather haphazard and often slow or even totally lacking. We've had a number of side conversations recently where it would have been helpful if a native speaker could have weighed in. That said, I'm up for some conversation particularly if your wife would be good enough, from time to time, to spot check and correct major errors. Also, lassen Sie uns beginnen. Ich war Mittleren Westen geboren und aufgewachsen. Ich habe in SD, IA, WI und MN lebte. Ich bin im Ruhestand und nächste Woche werde ich 75 sein. Ich mag fischen, lesen, kochen und natürlich Deutsch lernen. Wenn ich gearbeitet habe, war ich Programmierer und später Projektmanager. Ich habe 3 Kinder, alle erwachsen, einen Sohn und eine Tochter von meiner ersten Ehe und einen Sohn von meinem zweiten.
Marvin-W

Marvin-W

Byron, Regarding your paragraph, my husband wants me to correct it so please don't become discouraged. I will try to be gentle. Ich heiße Elsa. Ich war. . . .geboren und bin dort aufgewachsen. Ich habe in . . . gelebt. . . .werde ich 75 werden. Als ich (wenn is conjunctive). . . . . . und einen .sohn von meiner zweiten (die Ehe) Byron, She said there were some minor things but she corrected the main points. Hope it makes sense the way she did it. Und jetzt bin ich dran... Ich bin vierundsiebzig Jahre alt und war in Portland, OR geboren. Ich war zweiundzwanzig Jahre Polizist und seit vierundneunzig pensioniert. Wir haben zwei Söhne, beide verhieratet. Ich fahre gerne Motorrad und spiele Guittare.
Byron-K21

Byron-K21

Hi Marvin and Elsa, Thank you for taking the time. I'm not at all discouraged, but not sure I totally understand. I was trying to say I was Midwest born and raised. So in German one needs to say "raised there, i.e. dort aufgewachsen? OK "I will become 75" not "will be". Als/wenn I guess I need to study up on that. It's still not clear to me when to use them. meiner, yes that was a careless mistake. Thanks for taking the time, Elsa. Marvin, I understand your text perfectly without any translator assistance.
Marvin-W

Marvin-W

Byron, I talked with Elsa and she explained Als/wenn this way. Als has reference to the past and Wenn is, as many times in the Bible, If you will do this, then.... A kind of conditional If/then context. Ex. Wenn die Sonne scheint, dann gehe ich Spazieren. Hope I got it right and that it helps.
Byron-K21

Byron-K21

Thanks both of you. I'm mostly getting it. Wann is strictly time. Als is the narrative past, and wenn is like "if" in English although it sometimes is used with the narrative present and that is where it gets a little confusing. So to my point earlier, to be a really helpful learning tool, correspondence requires an instructor. I'm away for a long weekend, my birthday. I'll tell you about it, auf Deutsch, when I get back.
Paul-Weber

Paul-Weber

Hi Byron and Marvin, The best way to get a quick response is to post your question under a new topic with your question in the title. Questions asked in a blog chat are easily overlooked. I am permitted to a maximum of two hours a week to read and answer all language related forum posts. I also wait to give other users the chance to demonstrate their knowledge but there is no need to be present in all forum posts. Users like earning points and it's nice to see what they have learned. Now to the reason why I am commenting to this one. I am not sure with Elsa suggestion about the 'ich war geboren.' I haven't heard that version before but maybe it is a regional thing in daily speech. 'Ich bin/wurde im Westen geboren und bin dort aufgewachsen.' is the common way. Thank you for taking advantage of the forum and keeping it alive. Hope you had a nice birthday Byron! Paul
Byron-K21

Byron-K21

Thanks Paul. I understand your situation. I think I will suggest to Jason that two hours per week is not enough time to cover all the questions. I don't think anyone expects an instant turnaround, I know I don't, but 6 weeks seems a bit much. I enjoy helping out whenever I can with the easier questions, but for the difficult points of usage, we need a native speaker. I also agree it is hard to find the threads sometimes. Mein Geburtstag war toll. Danke. Byron
bikeophile

bikeophile

Marvin und Byron, Ich würde gerne auch auf Deutsch beschrieben. Entschuldigen Sie bitte wenn ich mache nicht gut Deutch, aber ich lerne shon. Ich habe ein Mann und ein Sohn. Wir haben eine Katze, Teddy, eine chinchilla, und eine Gerbil. Ich arbeite als Programmierein und mein Man ist Auto Manager. (body shop manager) Wir sind heiraten für seit schon dreiunddrießig jahren. Als Sie kann sehen von meinem (picture), ich fahre gerne mit meinem Motorrad. (Please feel free to make any corrections to anything above that I have written. I purposely did not use any translation software to write it.) Oh, and a belated happy Geburtstag, Byron!
Paul-Weber

Paul-Weber

Hi Bikeophile, Marvin und Byron, Ich würde gerne auch auf Deutsch schreiben. Entschuldigen Sie bitte wenn ich nicht gut Deutch spreche, aber ich lerne noch. Ich habe eine Mann und einen Sohn. Wir haben eine Katze, einen Teddy, einen chinchilla, und einen Gerbil (What is a Gerbil?). Ich arbeite als Programmierin und mein Mann ist Auto Mechaniker. (body shop manager) Wir sind verheiratet seit dreiunddreißig jahren. Wie Sie sehen koennen von meinem Foto, fahre ich gerne mit meinem Motorrad. Cheers Paul
Byron-K21

Byron-K21

Danke Bikeophile, und Paul: A gerbil is a small mammal of the order Rodentia. Once known simply as "desert rats", the gerbil subfamily includes about 110 species of African, Indian, and Asian rodents, including sand rats and jirds, all of which are adapted to arid habitats. Most are primarily diurnal [1] (though some, including the common household pet, do exhibit crepuscular behavior), and almost all are omnivorous. The word "gerbil" is a diminutive form of "jerboa", though the jerboas are an unrelated group of rodents occupying a similar ecological niche.
bikeophile

bikeophile

Vielen Dank Paul für alles (corrections)! At least I got some of it right... lol! By the way, the name of my cat is Teddy. Byron, vielen Dank for the gerbil info. Ours is named Gandolf the White (he is an albino named by my grandson).
Byron-K21

Byron-K21

How did we ever manage without Wikipedia? Cool name.
Marvin-W

Marvin-W

How did we ever manage without the computers that get us to the Wikipedia? That is the bigger question. I can remember hearing when computers first came out how they were going to eliminate the amount of paper files... That must have been someone's delusional thinking. LOL
Marvin-W

Marvin-W

Bikeophile, I responded to your above by my IPhone but it apparently didn't register on this site. I had earlier asked about your bike but perhaps you didn't see the post. I was wondering "Was fur ein Motorrad ist es, und wie lange fahren Sie schon Motorad? Ich fahre seit siebenundsechzig. Jetzt habe ich ein '97 Yamaha Royal Star Tour Deluxe. Ich habe es an Ebay gekauft. dann Ich flog nach Fresno, CA und fuhr es zurück einundzwanzighundert meilen nach Alabama.
Byron-K21

Byron-K21

I remember that too. I think possibly it has reduced the number of paper files a company has, but it hasn't reduced the amount of paper generated. I did read that Microsoft, or maybe it was Google, banned printers in their offices except for the legal department which is one of the last bastions of hard copy files. I used to work for General Mills. We converted all of the recipes, well over 200,000 to a computerized database.
bikeophile

bikeophile

I work for a company that generates junk mail, which is A LOT of paper!
Jason-H

Jason-H

Hallo alle, Ich bin noch versuchen Deutsch zu lernen. Doch, ich habe wurden slacking in mein practice. Ich hoffe zu wieder reisen zum Berlin nächste jahre für mein zwanzig jahre marraige anniversary. So practice ich muss. Hilfe würde groß sein. Mein Deutsch ist noch nicht sehr gut. My frustration is that I can go over this website and nothing seems to stick in my brain and I stop studying for a while. Any suggestions on how I can supplement learning? Jason
Byron-K21

Byron-K21

Hi Jason H, I think we've all felt some frustration over not being able to learn a language more quickly. It's tempting to think that you can study for maybe an hour a day and become proficient in about 6 weeks. Of course, the companies selling language studies don't discourage this thought either. The sad truth is that it takes thousands of hours to master a skill, including learning a language. So, when I say you may need to adjust your expectations a bit, I don't mean it at all unkindly. That said, there are all kinds of ways to learn a language and I think other than marrying a German lady, like our colleague Marvin, I've tried them all: college courses, books, CDs, on line courses, free language sites, etc. I don't believe, perhaps other than total immersion, there are any shortcuts to learning a language and I don't believe there is any way to avoid repetition. To that end, I feel that Rocket with the Say It, Know It, Write It, and Play It exercises are more effective than anything else I've tried. So, my advice is fool around with some other web sites when you get bored with Rocket, but basically stick to Rocket. You won't be speaking like a native next year, but you'll be able to exchange pleasantries, order a meal, read the really important signs and you'll have a great time in Germany.
Jason-H

Jason-H

Byron K2, Thanks for you input. For the record, I have doubled my efforts. Bis später.
ivana--45

ivana--45

Hallo Jason H, ich denke, der beste Weg Deutsch zu lernen ist viel zu lesen - und das neben einem Programm wie rocketlanguages.com. Dabei spielt es keine Rolle was, Hauptsache, regelmäßig... Besser 15 min täglich als einmal die Woche zwei Stunden! Genauso wie beim Sport gilt es regelmässig und weniger ist mehr als viel und nur sporadisch. Ich kann es sagen, denn ich lernte Englisch auf diesem Wege. Dabei ist noch TV-Schauen erwähnenswert. Hier könnt ihr auf eure Computer software runterladen, es ist sicher (Chip.de ist eine deutsche Computerzeitschrift und die Software dort wurde geprüft). Ich finde, dass die neue Sprache 'besser hängen bleibt', wenn man sie sozusagen von oben nach unten lernt, d.h., viel lesen, nicht alles gleich übersetzen, sondern nur die Worte, die oft vorkommen, und sich zwingen immer vorwärts, dies soll aber täglich geschehen. Auch Filme, wie deutsche DVDs aus der public library in Deutscher Sprache sind wunderbar, aber nur, wenn man sie zuerst in Deutsch anschaut, und versucht zu verstehen ohne das Wörterbuch zu benutzen, immer vorwärts, wie ich sagte. So was bringt sehr viel, man bekommt Gefühl für die Melodie der Sprache oder man lernt die berühmten Floskeln, die man so nicht lernt, Phrasen sind sprach-typisch, man kann sie meist nicht verlässlich übersetzen, es klingt ulkig. Also hier der Link, um deutsches TV zu schauen und ich hoffe, ich verstöße nicht gegen die Regeln, wenn ich den Link reinkopiere. Ich sehe, es kopiert nicht chip.de Link, sondern gleich dort, wo man es streamen kann. http://www.live-stream.tv/
Ricardo-B2

Ricardo-B2

Netflix hat viel Films und Series das du kannst im Deutsche Sprache schauen dir. Ich studiere Deutsch mit Rocketglanguages schon seit sieben Montanten und kann jetzt verstehe genug.   Entschuldige fur meine schrecklich Deutsch, aber ich denke dass ich muss die Sprache gebrauchen zu lernen, auch mit Fehlern.
Paul-Weber

Paul-Weber

Hi Ricardo,

Well done. I like the fluency in your text. Just a few corrections from my side. 
Netflix hat viele Filme und Serien die du dir in Deutscher Sprache anschauen kannst. ​Ich studiere Deutsch mit Rocketglanguages schon seit sieben Monaten und kann jetzt genug verstehen.   Entschuldige mein schreckliches Deutsch, aber ich denke, dass ich die Sprache gebrauchen lernen muss, auch mit Fehlern.

Lieben Gruss

Paul
 
David K

David K

Hallo, mein Name ist David . Ich bin neu hier und habe eine gute Zeit , Deutsch zu lernen .

Ich bin 60 Jahre alt und bin der Hoffnung, Deutschland wieder einige Zeit im nächsten Jahr zu besuchen. Zur Zeit lebe ich in Florida nach in Massachusetts seit 35 Jahren lebt.

 
David K

David K

 
Ich habe irgendwo gelesen , dass sich in der Lage zu versetzen, zu versuchen, in der neuen Sprache zu kommunizieren, eine gute Möglichkeit, das Lernen zu beschleunigen. Ich meine, im Vergleich zu nur Vokabellisten zu lernen. Dies ist, was Ich mag über die Rocket- Deutschkurs - es lehrt in Sätzen und nicht nur Worte und Regeln. Ich bin neu im Forum zu schreiben und begrüßen alle Korrekturen oder Vorschläge für Verbesserungen.

Ask a question or post a response

If you want to ask a question or post a response you need to be a member.

If you are already a member login here.
If you are not a member you can become one by taking the free Rocket German trial here.