is there a difference in use between per favore and per piacere?
Per favore and per piacere?
myke111
September 23, 2013
Maria-DiLorenzi
September 24, 2013
ciao Myke,
it's the same thing.
Depending on the person and the place you go.
Ciao
myke111
September 24, 2013
Thank you, Maria!
Kathleen-S8
October 4, 2013
I was recently in Italy, and i found that used "per favore" in a direct request for an object, and 'per piacere' in an expression of gratitude for a service. It just seemed to make sense. Whenever I met someone new, I also always said, "Piacere" with feeling, just as a form of politeness that is certainly lacking in our North American culture.
Maria-DiLorenzi
October 20, 2013
Ciao Kathleen,
it really depends where you go in Italy.
In same area the expression "per piacere" is not used at all.
I hope you enjoyed Italy!
Ciao
zucca
October 29, 2013
I think are all the same, "per piacere, per favore, per gentilezza.".And also depend where you are using it, to write a formal request for example, maybe I d`like to use "per gentilezza"...
Maria-DiLorenzi
November 21, 2013
ciao Zucca,
"per gentilezza" is not correct.
You can say "grazie per la tua gentilezza" which means "thank you for your kindness".
I hope this helps.
Ciao