@ 8:22 Paul says 'car' and this is transcribed as such, but it is meant to be «parce que». Same error at 14:22, but at 23:48 it is correctly transcribed. Claire clearly says «parce que» each time. At 22:40 Claire correctly says « de l'autre côté » but this is transcribed as « à l'autre côté »; it is said and written correctly at 23:48.
Errors in transcription Chapitre 5.2

MCK
December 22, 2019

Liss-Rocket-Languages-Tutor
January 8, 2020
Salut MCK !
Thank you very much for pointing these issues out to us, and our apologies for the discrepancies!
I will pass the car vs. parce que switching issue on to our audio team to take a look at.
I will also let our team working on the transcription system know about the discrepancy between de l'autre côté and à l'autre côté. Our transcription system is still in beta, so we do expect some discrepancies between it and the audio; however, we are working on improving it.
Merci encore et bonne journée !
Liss
Thank you very much for pointing these issues out to us, and our apologies for the discrepancies!
I will pass the car vs. parce que switching issue on to our audio team to take a look at.
I will also let our team working on the transcription system know about the discrepancy between de l'autre côté and à l'autre côté. Our transcription system is still in beta, so we do expect some discrepancies between it and the audio; however, we are working on improving it.
Merci encore et bonne journée !
Liss