Forum Rocket French French Grammar Il y a plus de lait dans le frigo. lesson 12.8 informal negation

Il y a plus de lait dans le frigo. lesson 12.8 informal negation

VitN

VitN

If I wanted to say to someone "there is more milk in the fridge" Would it not be
 Il y a plus de lait dans le frigo ?  Would it be a mistake?
According to the informal negation lesson it would mean the opposite: you just informally drop ne  in ne ... plus.
So instead of il n'y a plus de lait dans le frigo, you say il y a plus de lait das le frigo.   So tough luck on milk, there is none in fridge!
Peter--252

Peter--252

That's a good point, I'll be interested in the answer.

But I have a feeling that you'd use "encore", so you might say
« Il y a encore de lait dans le frigo » = "There is (some) more milk in the fridge." 
(It might be « encore du lait », I'm not sure.)
Peter--252

Peter--252

Just checked on 
http://www.french-linguistics.co.uk/grammar/how_to_say_more_in_french.shtml

and I think it's « encore du lait ».

The site is worth looking at.  (My Norton AV classes the site as "not secure" but I think it's just being picky.)
Liss-Rocket-Languages-Tutor

Liss-Rocket-Languages-Tutor

Salut VitN et Peter--252 !

There are in fact two ways that you could say "There is more milk in the fridge": 

1) Il y a encore du lait dans le frigo (which could also be translated as "There is still milk in the fridge"), and
2) Il y a plus de lait dans le frigo.

As you've noticed, Il y a plus de lait dans le frigo can also mean "There isn't any more milk in the fridge" if you're using informal negation. The way to tell the difference is actually through the pronunciation: to avoid precisely this kind of confusion, in situations like this where there could be a mix-up, the positive plus (i.e. meaning "there is still milk") is spoken with the S pronounced. The negative plus (i.e. meaning "there isn't any more milk") is spoken with the S silent.

I hope that that is helpful!

Bon courage !

Liss
Peter--252

Peter--252

Salut Liss !
Thanks, that does explain it. 
So you can tell the difference in spoken French, and I guess in written French you would normally write it formally, with the ne. (Except in written dialogue, I suppose.)

Merci !

Peter
Liss-Rocket-Languages-Tutor

Liss-Rocket-Languages-Tutor

Salut Peter !

Oui, c'est exactement ça ! You've got it right. :) For written dialogue, the context should be able to help you out in determining if it's an information negation or not.

De rien, et à la prochaine !

Liss

Ask a question or post a response

If you want to ask a question or post a response you need to be a member.

If you are already a member login here.
If you are not a member you can become one by taking the free Rocket French trial here.