I am a beginner in French and am under the impression that all the articles have to match up with the nouns. If true shouldn't the following sentences be des pommes instead of de pommes?
Je ne veux pas de pommes, merci. (from chapter 4.9)
Je ne veux plus de pommes, merci. (ditto)
Language and culture - Chapter 4.9

M-L
March 30, 2013

toru e
March 31, 2013
Hi - this reminded me of an earlier question on "combien de", so I did some more digging around and found this on About.com French:
Adverbs of quantity: http://french.about.com/library/weekly/aa060300q.htm
Negative construction: http://french.about.com/od/grammar/a/de-vs-du-de-la-des_2.htm
Specific or unspecific: http://french.about.com/od/grammar/a/de-vs-du-de-la-des_3.htm
The key seems to be whether the noun is a negative construction (de), unspecific (de) or specific (des).

M-L
March 31, 2013
Merci beaucoup,
The links were very helpful but I feel that the part of my brain for grammar and exceptions are filled up. I am at a point where I can't seen to move forward. I'm repeating the earlier chapters hoping to fortify my foundation.
I am still hopeful that eventually I will be able to write the above paragraph in French.

Marie-Claire-Riviere
November 25, 2013
Bonjour!
I will attempt to provide a simple explanation without all of the grammatical jargon.
When we are speaking in the negative, 'de' is never expressed as 'de la', 'du' or 'des'. It is simply a rule that you must remember in French. A simply 'de' is used to insinuate '(not) any'.
I hope this has been of some help!
- Marie-Claire