Forum Rocket French French Vocab English idiom - "suffocating" relationship?

English idiom - "suffocating" relationship?

ChipZ

ChipZ

In English we talk about being “suffocated” or “smothered” by a domineering person in a relationship. Does French use a similar concept, being unable to breathe in a relationship?

 

RobertC106

RobertC106

Bonjour ChipZ,

You will find several examples of ways to express that sentiment here:

https://tr-ex.me/translation/english-french/feel+smothered#gref

Condolences,

Robert

ChipZ

ChipZ

Merci, Robert-

J'ai regardé le film “Respire” par Mélanie Laurent, et je me demandais si l'idiome était le même en anglais et français. Vous avez résolu ma question. Merci!

(“Respire” est un film très intéressant.)

 

RobertC106

RobertC106

ChipZ,

Je suis content d'apprendre que vous n'écrivez pas de lettre à quelqu'un. 

Merci pour la suggestion.

Robert

 

ChipZ

ChipZ

“Je suis content d'apprendre que vous n'écrivez pas de lettre à quelqu'un."

MDR!

Merci encore-

Ask a question or post a response

If you want to ask a question or post a response you need to be a member.

If you are already a member login here.
If you are not a member you can become one by taking the free Rocket French trial here.