Ciao,
I wanted to say that I'm very happy with this course and it's layout. It seems that the SYSOPS up there finally got everything under control. Pheu! That was quite a ride at the beginning. I also want to commend the Moderators in this forum for their prompt, friendly, and helpful responses.
However, there are some things in the program that I wish were different.
I did prefer when we could open in the computer all the parts of an audio interactive lesson at once. That way I could practice repeating the dialogue in Italian while reading the English version and vice versa. If I needed to peek when I forgot something, all I had to was roll up the page. Now we only can look at one version at a time, and have to click back and forth to peek at one or the other.
Another thing I would have preferred is to have the Grammar Lessons arranged next to their corresponding Audio lesson. For example: Lesson 1.0 'Greetings' should be followed with Lesson 2.6 'To Be..', To have, and so on. That way we could finish all of one subject before going to the next.
I also would like to suggest to add more repetition from one lesson to the next, including the Grammar lessons. I know Alex and Maria do that, but we need more. That way what we learn in one lesson, repetition on the next will drive it home. (One of you competitors does that, they don't cover as mush as Rocket, but what you learn, you don't forget).
If any other students out there agree or disagree with this please post.
Just my point of view, hope you take them under consideration.
Grazie,
Edith
Feedback

em21
September 17, 2009

Maria-DiLorenzi
September 17, 2009
Ciao Edith,
thanks for your post and your feedback. I'm glad to hear you enjoy the course.
We changed the way the transcripts were displayed, because we got a lot of feedback from learners that had difficulties viewing them. Currenlty you can still view all transcripts together when you use the print function. When you use the print function you can then save the transcripts as a PDF. I will let the programmers know to see if they can come up with something as well.
Have you tried the quizzes at the end of each lesson? I would recommend doing them again before you start the next lesson. Once you have completed a whole chapter you can do the "self rehearsal" test and you will be asked questions from all the lessons (Interactive Audio Course as well as Grammar and Culture).
I hope that helps. Once again, thanks for your comments.
All the best for your Italian learning.

L-E
October 23, 2010
I can't comment on the course layout compared to the old layout as I am new but I do agree with the comment about the grammar lessons. I too would prefer to have the Grammar Lessons arranged next to their corresponding audio lesson. I just stumbled across the first grammar lesson after completing several audio lessons and feel like i have to start from scratch now. Was pretty demoralised actually but maybe that is my own fault for not checking the site thoroughly before diving straight in.

Maria-DiLorenzi
October 26, 2010
Hi LE,
thank you for your feedback.
I'll pass it to our Rocket Languages Team to see what they think.
We do appreciate your comments and suggestions.
I hope you are enjoying our course.
Buon divertimento :)

Richard-A
November 4, 2010
Ciao Maria,
Sono Riccardo Andreozzi Di America- New England-{ viccino New York}. Parlo l'Italiano da due anni. Anche studio da otto sentemanne Instituto Italiano in Firenze. Ache studio libri, e will be taking a class in Decembre, and also will be doing Learning Italian like crazy. I love rocket italian. I am gaining much more confidence now.
I have a couple of questions. Va bene?
I was taught that the word for "for" as in - for un mesa, is PER. Now i see you are using the word DA-eg. Da un' mesa. Is there a difference?
Anche, when do you use the word capito as in non capito- and non capisco. does it matter? Grazie- Riccardo

Maria-DiLorenzi
November 4, 2010
Ciao Riccardo,
I'm really happy to hear that you love Italian and in particular Rocket Italian.
When speaking about time, the preposition "for" can be translated in Italian with "per" or "da" depending on the meaning of the sentence.
For example:
-Io lavoro in questo bar da un mese (I've worked in this pub since a month)
-io lavoro in questo bar per un mese (I'll work in this pub for a month)
The translation of the verb "to understand" in Italian is "capire". The difference between "capito" and "capisco" is the tense used.
"Io capisco" = I understand (present tense)
"Io non capisco" = I don't understand (present tense)
"Io ho capito"= I understood (past tense)
"Io non ho capito"=I didn't understand (past tense)
I hope this helps
:)

Richard-A
November 5, 2010
Maria,
SI, io capisco adesso. {e' questro coretto?} Grazie. - Riccardo

Colette-B
November 11, 2010
Ciao Maria,
I appreciate your making this distinction and I would suggest that we try to see if Rocket Italian can make a correction to Survival Guide - lesson 1.2. In that lesson Alex says " non ho capito" and the English translation is listed as I don't understand instead of I didn't understand. I also recall seeing this same error on some of the preview newsletters that I received prior to purchasing the program and almost didn't purchase the program because of this error.
I understand that sometimes people may say "ho capito" referring to something that was said only a moment prior, but since the literal translation is I understood and not I understand, it needs to be translated as I understood. I think it is important that this and other translations provide a literal and not a figurative translation to avoid confusion and frustration on the part of the learner. I appreciate your willingness to pass these suggestions along. On a positive note, I am very pleased overall with the course and the many advantages the course offers far outweigh the few opportunities for improvement. I am certainly glad I made the investment.
Grazie mille!
.

Maria-DiLorenzi
November 11, 2010
Ciao Colette,
thank you very much for your feedback.
I'll forward your message to our Development Team which will fix the error as soon as possible.
I'm glad to hear that you are enjoying the course.
Please don't hesitate to write on the forum for any doubt or information.
Buon divertimento!
Ciao