Don´t make me nervous!

Fregón

Fregón

Hello there,
Years ago, a Spaniard told me about a colloquial expression that translated literally (I think) as "Don´t make me nervous!" It is used as a response to someone being overbearing, pushy or mildly threatening. I don´t think it is
"¡No me ponga nervioso/a!", though it just may be, the truth of the matter being that my poor old brain has forgotten.

Are there any native spanish speakers or fluent spanish students who could help me remember, please.

Thank you!

Tom
Steven-W15

Steven-W15

Looks pretty good. This is in my tomorrow's lesson (Spanish Travelogue 11.7):
- "Tómalo con calma. No te pongas nerviosa."
- "Take it easy. Don't get nervous."
 
Fregón

Fregón

Gracias Steven-W15 So No me ponga nerviosa (for a woman) will do the job?

Tom
Liss-Rocket-Languages-Tutor

Liss-Rocket-Languages-Tutor

¡Hola TomW38 y Steven-W15!

In our Spanish team's experience, no me pongas nervioso/nerviosa "don't make me nervous" is used much the same in Spanish as it is in English; we're not familiar with it being used as a kind of colloquial expression. However, we have been able to put together a list of expressions that could be used when another person is being overbearing or threatening as you describe, TomW38. Perhaps one of these is the one you're trying to remember?

Spain-Specific Expressions

1) No me rayes - this means No me molestes, déjame en paz "Don't bother me, leave me alone."
2) No me calientes la cabeza - this is essentially Déjame en paz "Leave me alone" or No me provoques "Don't provoke me / Don't push me."

Latin American Expressions

1) No te me pongas al brinco - this is like No me provoques and can be thought of as "Don't try to threaten me / feel you're above me."
2) No me estés chingando - this means "Stop nagging at me / making me upset." (Be careful using the verb chingar in other contexts, as it can have very vulgar meanings!)
3) Si me buscas, me vas a encontrar / Si me buscas, me encuentras - This is like saying "If you want trouble with me, you'll get it."

I hope that those are helpful!

And indeed, a woman would say No me pongas nerviosa (with ) or No me ponga nerviosa (with usted) to someone else.

Saludos,

Liss
Steven-W15

Steven-W15

¡Gracias, Liss!

Me parece incoherente aquí que el cuadro de diálogo (para escribir) esté abajo mientras la respuesta a la que hay que responder está en alto, ¿no? Creo que la antigua manera de presentar las respuestas en el foro era más lógica. (Iba a sugerir que ponían el cuadro en la parte superior pero eso sería bien peor.)
 
Liss-Rocket-Languages-Tutor

Liss-Rocket-Languages-Tutor

¡Hola Steven-W15!

¡Gracias por sus comentarios! Voy a dárselos a nuestro equipo técnico - eso es un cambio nuevo que el equipo está probando. 

In the meantime, if you or any other users would like to switch the forum post order back so that the newest post appears on the bottom rather than on the top, you can do so by selecting the sorting option "Latest" at the top right of the page. (Unfortunately, I believe that at this time, this selection will need to be made for each thread that you view.)

¡Muchas gracias otra vez por su ayuda!

Liss

Ask a question or post a response

If you want to ask a question or post a response you need to be a member.

If you are already a member login here.
If you are not a member you can become one by taking the free Rocket Spanish trial here.