Forum Lesson 2.4 Direction Error?

Lesson 2.4 Direction Error?

Brad-J1

Brad-J1

I am a beginner but in lesson 2.4 Mauricio says "derecho" in his first sentence and later on in the translation for derecho is "straight". Did I miss something?
Alan-R-G

Alan-R-G

a la derecha is straight ahead, derecho is right
coolcader

coolcader

I'm not a spanish learner so I can't help you unfortunatly. :(
Patrice-B

Patrice-B

Hola a todos, Here is how I remember the difference between the Spanish word for straight "derecho" and the Spanish word for the direction right "derecha". Derecha = right (meaning a direction) a la derecha (to the right) Izquierda = left (meaning the other direction) a la izquierda (to the left) Notice both of these end in "a". For me, that leaves derecho alone and it means straight!
jchamb

jchamb

Thanks for that tip Patrice!
horsegirl1234

horsegirl1234

.
Dan-H24

Dan-H24

I have been in two derechos: widespead, long-lived, and strong, straight-line windstorms, both of which were made much of by local media. So now that I know the genesis of the word, I will always remember its meaning in Spanish.
jchamb

jchamb

That's an even better way to remember!
Ricardo-R2

Ricardo-R2

"derecho" can be; siga derecho: continue straight ahead or go straight ahead. esta al lado dercho: it is on the right side. este camino no es dercho: this road is not straight. es mi mano derecha: it is my right hand. esta linea no esta derecha: this line is not straight i hope that it clarifies and not add more confusion.
Patrice-B

Patrice-B

Ricardo R2 thanks for reminding us all that "derecha" or "derecho" can have more than one meaning.

Ask a question or post a response

If you want to ask a question or post a response you need to be a member.

If you are already a member login here.
If you are not a member you can become one by taking the free Rocket Spanish trial here.