Hello, Ben
RobertC106 has some very good advice for someone who's trying to learn a foreign language in quite a short time span, his commentary is in the “Lessons or tutor for Rocket Spanish users?” thread.
Some people you'll run across are those who'll get all wound up about whether one learns castilian or latin american spanish.
One native castilian speaker said something like “they're going to know you're a foreigner anyway.”
It's the same grammer with most of the same vocabulary, just like american english, british english and austrailian english.
Rocket Spanish seems to me to be a very neutral spanish. It's not throwing composite language on you, like nahuatl in mexican spanish, quechua in peruvian spanish, and Italian in argentina. Nor will the difference between Rocket Spanish and Castilian Spanish be like the “what the hell?” that would most likely ensue if spanish / spanglish speaking children of mexicans in the US were to be suddenly thrown together with spanish / spanglish speaking Puerto Rican islanders, both residing in US territory.
I've worked with a couple of puerto ricans on a specialty job. They didn't know english, didn't want to learn english by any means and demanded an interpreter.
So, the company hired a kid who learned at least minimal to effectively communicate mexican spanish from his parents in his urban socal home, along with all the greater LA region spanglish from the kids he was around.
It was a tough 2 or 3 weeks of confusion before they caught on to one another.
Learn vosotros. I think spaniards say “vale” like anglo canadians say “eih," it seems there is a lot of “venga” thrown around too.
After you learn enough spanish “español con juan” can teach you a lot. He will venture into explaining castilian coloquialisms, sometimes he does hilarious skits, occasionally involving his fictional free loading “brother” “pepe.” He's repetitious for a reason. All of his material is in spanish, no english. Originaly from granada, spain, he is a former, long time professor of spanish of a university in london.
His “Soy un giri” and “la mejor lección de mi vida” videos explore culture change and recent spanish history in his lifetime from franco's dictatorship to now, and “they” have never taught any of this in american schools.
“Extr@ en español” is slowed down, british originated, easy to to understand castilian spanish. It's cheesy enough I can't watch the first three cringy episodes anymore - the plot would appeal most to junior high kids - but the actors are talented far beyond the cheese they are smeared with and the spanish is good for learners. Plus, the actor playing “Pablo” is generally a very funny guy - even with all the cheese.
I believe there is an incogruity in that the castilian spanish dialect speaking program is set in what I think is a catalan (northeastern spanish dialect) speaking area.
Northwest gallego spanish tends towards portugal, I believe catalan tends towards french, and that andalucia has some differences with northern castilian.
All of these dialects have influenced different regions of latin america, and a bit of the indian languages came back to the home dialects.
An interesting article:
https://higherlanguage.com/languages-similar-to-catalan/
Galician - gallego
https://www.britannica.com/topic/Galician-language
“For Spanish learners, it is important to be aware of the differences between Castilian and Andalusian Spanish, as well as the other regional varieties of Spanish. While Castilian Spanish is the most widely taught variety, it is useful to be familiar with the other varieties in order to better understand and communicate with Spanish speakers from different regions.”
https://petreader.net/comparing-castilian-and-andalusian-spanish-a-linguistic-insight/