Minor nit about the NEW sections

Marcel693

Marcel693

I highly appreciate the new material, it fills in a lot of gaps. Thanks.

 

Several exercise entries in 1.7 have their english translation jumbled/misplaced, e.g “Do you like baseball?” becomes “오빠는 야구를 좋아해요?”.   I would suggest to proof-read the flashcards/speaking/listening sections of the NEW 1.x chapters, there are other areas where the translations are paired with the wrong entries. 

Jonathan-Rocket-Languages

Jonathan-Rocket-Languages

Hi Marcel693,

 

Great question! Our apologies for any confusion here, let's explain what is going on. The phrase 오빠는 야구를 좋아해요? (Oppaneun yagureul joahaeyo?)“Do (you) like baseball?" includes the word 오빠 (oppa) “older brother" at the start. This word does mean “older brother” but is also used to respectfully address or talk about friends older than you. In this sentence, the 오빠 (oppa) “older brother" covers the “you” part of the sentence. To  prevent confusion with this, there is a literal field which will tell you that this sentence includes the word “older brother” in it, rather than a word for “you”:



 

 

 

 

This literal field will tell you that you need to say the Korean version of this sentence that includes the word 오빠 (oppa) “older brother." 
This is also the same concept with 누나 (nuna) “older sister.”
There is also extra tip boxes throughout the lesson to expand on this concept. 

I hope this helps!

Marcel693

Marcel693

Thanks for the explanation and sorry for the rant.  I admit I've gotten a bit sloppy by not always consulting the LIT tags.

Ask a question or post a response

If you want to ask a question or post a response you need to be a member.

If you are already a member login here.
If you are not a member you can become one by taking the free Rocket Korean trial here.