in lesson one i noticed on practice one of the phrases says 오늘 첫수업은인사입니다, my question is why is it 첫 수업은 instead of 첫번재의 수업은 ?
why did they cut out 번재의?
첫번재의 means first. - source: Korean/English dictionary.
why is it like this?

Jeremy V
July 9, 2013

sujung-lee
July 9, 2013
Hi Jeremy,
Both are fine to use - it would be like the difference between "lesson number one" and "the first lesson". Hope that helps!

Jeremy V
July 10, 2013
i see, thank you sujung.