Castilian v Latin American Spanish

Chris-M135
April 26, 2015

Steven-W15
April 26, 2015

Robert-C7
April 26, 2015

Dan-H24
April 27, 2015
There are some differences between Spanish spoken in Spain and in the Americas, but not so different as to prevent one from understanding another. There are some differences in the names for things, as as mentioned, in the use of the vosotros conjugation. To my ear, the biggest thing is the "th" pronunciation of c and z in Spain.
I have also been told, and have noticed for myself, that there are substantial pronunciation differences among various Latin American countries. Columbians seem to have an accent most easy for me to understand. Argentinians drop s's and some other letters that I find challenging. And, as much as I love Cubans, when they talk to one another I can barely understand a word that is being said!
I talk weekly via Skype with a woman in Spain who teaches Spanish to foreigners there. I am impressed at how neutral and easy to understand her accent is. No "th", no "vale."
I compare this a lot to English. I don't know about the rest of you from the US, but I sometimes have trouble understanding British English clearly. Consider the many English accents; British, Australian, New Zealand, Canadian, and the many accents here in the US.

Steven-W15
April 27, 2015

Dan-H24
April 28, 2015
I am not disputing Chris' title for this post, but just seeking clarification on the correct and accurate way to identify the Spanish spoken in Spain from that spoken in Latin America. Or perhaps, more accurately, from that spoken in the Americas, since Spanish is widely spoken in some parts of the United States.

Ava Dawn
May 9, 2015

James-R5
May 9, 2015

marieg-rocket languages
May 12, 2015
"Para designar la lengua común de España y de muchas naciones de América, y que también se habla como propia en otras partes del mundo, son válidos los términos castellano y español. La polémica sobre cuál de estas denominaciones resulta más apropiada está hoy superada.
Aun siendo sinónimo de español, resulta preferible reservar el término castellano para referirse al dialecto románico nacido en el Reino de Castilla durante la Edad Media, o al dialecto del español que se habla actualmente en esa región."
"To designate the common language of Spain and many nations of America, which is also spoken as their own in other parts of the world, are valid the terms Castilian and Spanish. The controversy over which of these names is more appropriate is today surpassed.
Even as synonymous with Spanish, it is preferable to reserve the term Castilian to refer to the Romanesque Castilian dialect born in the Kingdom of Castile during the Middle Ages, or the Spanish dialect spoken today in that region."
Hope this helps!

Cristian-Montes-de-Oca
May 12, 2015
Just adding my two cents here.
First, Rocket Spanish definetly focuses on latinamerican spanish, if we stretch a bit the definition, we might as well say , they are teaching in a very neutral-standard Spanish , and not necessarly spanish from Chile (where at least one of the teachers is originally from) .They teach more of a general 'one size fits all' kind of spanish.
For those who don't know me I am mexican, and from the parts of the course I've checked I am 100% convinced any person from Mexico would understand it 100%, since, as I mentioned before, it aims to a neutrality, letting some local phrases, words and slang (and even accent) out of the ecuation, thus making it understandable by any latinoamericano (and also people from Spain).
Speaking of which, Castillian or Castellano comes from Castilla (not to confuse with castillo, which means castle) a region in Spain where, more or less, modern spanish got shaped. Of course the word Spanish (Español) comes from the name of the country, Spain (España). So here is where the controversy arises. Spain speaks more than one language,and it is not due to inmigration or other similar situations, but mainly because, well, some regions in Spain kept their own language, some of them are deeply related to castillian and some have nothing to do with it. Gallego, Catalán, Vasco or Euskera , Aragonés, etc. Just to mention one, Gallego, is spoken in Galicia. This language is no doubt a combination between portuguese and castillian.
A good example I can think of is, well, English. English is a word that means "from England" , why don't we call the language British or UnitedKingdomish? Well, because the British also speak other languages, Irish, Welsh, Gaelic, etc. Same thing is with Spain, that is why some people preffer to say "Castillian" instead of Spanish, its something that has caused some controversies.
Other prefer to use Spanish, since Castillian (technically speaking) doesn't reallly exist anymore (there is still a Provice in Spain called Castilla, but it is just a fraction of what it used to be). This group arguments that, Castillian evolved and incorporated other words from the new world (a.k.a the americas) so it is no longer Castillian, per se, but something else, and this is what we can call now modern Spanish languages. It is the way our language is known internationally and it is also the name I prefer to use (spanish)Aside from all the technicalities, both names make sense to me, I found both to be interchangeable.
This is some information I found regarding the name of the language, according to the Constitution of each of the following countries, 7 for Castillian, 8 for Spanish and 4 where is not even mentioned officially (which include my country, Mexico, and also Argentina, the two countries with the largest population of spanish-castillian speaking perons) , versus the number of population combined :
Castellano en 7 países con una suma de 140 millones de habitantes: Bolivia, Colombia, Ecuador, El Salvador, Paraguay, Perú y Venezuela.
Español en 8 países con una suma de 60 millones de habitantes: Cuba, Guatemala, Honduras, Nicaragua, Costa Rica,27 Panamá,28 República Dominicana y Puerto Rico.
No hay mención alguna de la lengua oficial en las Constituciones de Argentina, Chile, México y Uruguay (Los 4 suman 180 millones de habitantes)
I hope you find this information useful, take care.
Hasta pronto, saludos desde Baja California!

Cristian-Montes-de-Oca
May 12, 2015
How did you become a tutor? It would be cool for me to become one, and official tutor, that is haha!
Saludos :)

marieg-rocket languages
May 12, 2015
Well, if you'd like to know, I would suggest sending an email to support, you can do it at support@rocketlanguages.com and request it.
Regards! :)

ricardo-rich
May 12, 2015
¿ Que tal amigo? You've been our tutor for quite some time and you should be designated official, but either way you're "official" to me.
Saludos,
Ricardo

Ava Dawn
May 13, 2015

Cristian-Montes-de-Oca
May 13, 2015
Thanks for your comments! I will still be helping you out with any questions official or not, remember I am your amigo!
Saludos!

James-R5
May 14, 2015

Jo--110
May 20, 2015
I am currently in Granada, Spain for one week doing language lessons at la escuela (I will post separately about my trip :) ) and in my first lesson we were taught about the different regional languages of Spain and how Castilian has become the 'official' Spanish language.
In terms of the difference with Latin American Spanish I have noticed only a few differences like has already been mentioned, the use of vosotros, some of the pronunciation etc.
As an English person I am sorry Steven for the confusion with English haha! And also not just because of the different languages within the UK eg. Welsh, Irish, but also the different accents/dialects e.g. Scousers from Liverpool, Geordies from Newcastle, Brummies from Birmingham etc.
I was talking about it with a Spanish guy I work with and he said England is so difficult because of that, the dialects are so much more pronounced than say the regional accents in Spain.
i guess ultimately we are all just learning to communicate, even if the exact dialect or grammar is not 100% correct but the person understands you then you are successful!
Ixax
January 24, 2016

the-hefay
March 1, 2016

Steven-W15
March 1, 2016

Dan-H24
March 1, 2016

the-hefay
March 1, 2016