"When a man gets married, it's the craziest thing in his life."
For as many times as I have looked at this phrase, I can't seem to get my head around this last part. I understand each word but it just doesn't seem to come together for me. "...se le va..."?
Cuando un hombre se casa, se le va la locura de su vida.

Steven-W15
January 22, 2015

Ava Dawn
January 22, 2015
Cuando un hombre se casa, es la cosa más loca en su vida ".- Google translator. "se le va" must be more advanced. Be interested to hear from the more advanced participants aka Robert, Dan Ricardo, Christian.

ricardo-rich
January 22, 2015
Hola,
I'm thinking it's a passive voice construction but I'm by no means certain. I'm hoping Cristian answers this and the "Deberíamos esperar" post.
Saludos,
Ricardo

Robert-C7
January 22, 2015
Hmmm: se le va - not se la va? The problem I am having with this sentence is that is is using two indirect object pronouns. I thought the rule is <indirect> <direct> verb. I wonder if the last part should be "se la va la locura de su vida".