esa and ésa

JulieB47

JulieB47

I have listened to this over and over again and I cannot hear a difference between esa and ésa ( and esta and ésta). Therefore I am not able to say the accented version and get it correct. Is there a trick to it?
the-hefay

the-hefay

Hola Julie.  No trick. The pronunciation is the same for both of your examples.  The accent is only used to distinguish it in use.  It has no affect on the pronunciation of these words because the first syllable is already stressed based on basic Spanish pronunciation.  There are other examples of using the accent mark to distinguish from the non-accented word in Spanish: de & dé, se & sé, el & él, etc.

esta ésta = this
esa ésa = that

the non-accented version should be followed by a noun (esta calle)
the accented version should not.  It is simply "this" or simply "that" without a specific noun attached as the context of the conversation makes it obvious.  

All that being said, I read somewhere that the Real Academia de Español was going to get rid of the accent mark for ésa and ésta.  However, I don't know if that is official or not.
JulieB47

JulieB47

Thank you so much!
the-hefay

the-hefay

de nada :)
 
Joe-C4

Joe-C4

Clarifying this information is very helpful it can cause a bit of concern but mostly assist when writing the language.

Ask a question or post a response

If you want to ask a question or post a response you need to be a member.

If you are already a member login here.
If you are not a member you can become one by taking the free Rocket Spanish trial here.