In lession 1.4 it translates ha sido un gusto as it was a pleasure.
Surely, however, this is the indicative perfect conjugation of the verb ser? As such, it should be translated as It has been a pleasure.
I would've thought that the correct Spanish translation for it was a pleasure should actually be fue un gusto, as this is the indicative preterite conjugation. Am I correct?
Surely, however, this is the indicative perfect conjugation of the verb ser? As such, it should be translated as It has been a pleasure.
I would've thought that the correct Spanish translation for it was a pleasure should actually be fue un gusto, as this is the indicative preterite conjugation. Am I correct?