I see sentences constructed like this a lot, using the indirect pronoun with the noun, instead of as replacement for it, this from lesson 9.2:
No le vi a mi mamá.
(I) didn't see my mom.
Why not just “No vi a mi mama?”
It seems to just add complexity to have the indirect pronoun here. My Colombian wife tells me that
“No vi a mi mama” is more normal. Otherwise you could just say No le vi, I did not see her.
I ask because I have been struggling to learn Spanish for so long, and I am always looking for the simplest way to speak wihtout added complexity.
Thank you