I know this is an idiomatic expression but the bit that I'd like to focus on is the conjugation of the verb llover in the preterite.
My understanding is that when you see the word siempre, it usually signals that the verb used should be conjugated in the imperfect, when talking in the past tense.
So, why is llover not conjugated in the imperfect, as in: "siempre que llovía, paró"? I assume that parar has to be conjugated in the preterite here, as the word itself indicates an interruption and a definite end.
Can anyone explain this to me, please?
My understanding is that when you see the word siempre, it usually signals that the verb used should be conjugated in the imperfect, when talking in the past tense.
So, why is llover not conjugated in the imperfect, as in: "siempre que llovía, paró"? I assume that parar has to be conjugated in the preterite here, as the word itself indicates an interruption and a definite end.
Can anyone explain this to me, please?