Todos son "Koch".

Steven-W15
January 15, 2015

Robert-C7
January 16, 2015

Steven-W15
January 16, 2015

Robert-C7
January 16, 2015

Steven-W15
February 10, 2015
Thanks for the heads up. I am now a few episodes into season 5. It's clear they crammed two seasons into season 4 and the last episode there was intended to be the last of the series (believing that that would be the end). The season 5 episodes I've seen so far resemble those of most other series now - as opposed to each episode contributing to a cohesive, overall story (much like a book). Babylon 5 was very innovative in quite a few ways. Who would have thought of replacing the main character after one year, only to later bring him back to play a pivotal role? In any event, the Spanish is relatively easy to follow - it was a good decision to make this part of my language learning experience.

Ava Dawn
February 12, 2015
Thanks for sharing. Sounds interesting. My whole family is fanatic with Star Trek. When a movie of Star Trek got released, we were first in line.

Dan-H24
February 12, 2015
I need to check these out.
But I want to hear Captain Picard saying "Make it so" in Spanish...
"Hacer así" is the best I can do.
Both Bing and Google Translators translate it as "Que sea así," but when you reverse translate it, Bing returns it as "so." A waste of Patrick Stewart's wonderful voice, in my opinion.

Steven-W15
February 13, 2015
There is actually a thread out there discussing the best way to translate "Make it so" in Spanish, though none seem to quite capture the essence/spirit of Patrick Stewart's famous line. The last two in the following list are apparently what are used in the translated series: "Adelante", "¡Que así sea!", "Hágalo", "Hagámoslo"...

Dan-H24
February 13, 2015
At the risk of mixing SciFi metaphors, I think we need the counsel of our resident Yoda.
¿Qué dices, Cristian?

marieg-rocket languages
March 6, 2015
I would actually translate this as:
"Que así sea" or,
"Hazlo así"