Hola a todos,
lesson 8.7 explains the difference between traer and llevar and that its use depends on the location of the speaker. In a nutshell it states that traer means “to bring HERE” and llevar means “to take THERE”.
However, in audio lession 5.3 the word traer is used in either case - to mean “can you bring it HERE” (puedes traer una pelota) and “I can take it THERE” (sí, puedo traer una pelota).
Am I missing something? Or is it because both Amy and Mauricio are located at the same place when they talk?
Gracias por tu ayuda
Henrik