In lesson 5.5 I'm late I'm sorry - Why is it not
translated Estoy Atrasado , Estoy siento.
gramer

larryritchie--
May 24, 2015

Steven-W15
May 24, 2015
Estoy atrasado, lo siento. I'm late, I'm
sorry.
The difference is that atrasado is an adjective while siento is a conjugated verb (sentir) in the present. If you wanted to employ estar, it would be Estoy sentido (an adjective - although I think this would change the meaning a bit).
The difference is that atrasado is an adjective while siento is a conjugated verb (sentir) in the present. If you wanted to employ estar, it would be Estoy sentido (an adjective - although I think this would change the meaning a bit).

Robert-C7
May 24, 2015
Literally, it translates to "I am late, I feel it" - note the 'lo'.
But, "lo siento" is more just how we say "I'm sorry".
Note that sentir = to feel. This must be another one of
those idiomatic things.

Dan-H24
May 25, 2015
I think Robert is right. Lo siento translates literally as "I feel
it," but in practical usage it is simply how you express being
sorry about something.