Why in lesson 4.6 do they translate the word ( it's) windy,
sunny, cold etc. Hace. Yet when they get down to
, it's clear,cloudy,bad etc they change it to Esta' coludy fresh
bad etc.
grammer

larryritchie--
March 27, 2015

Ava Dawn
March 27, 2015
Good question. When I studied that chapter, I just memorized it. I
just remember how hace calor and estoy calliente has different
connotations but I am not sure. Maybe someone else can elaborate
further

Dan-H24
March 27, 2015
The simple answer is that the Spanish language evolved to express
some weather one way and some another.
The lesson is not translating hace as "it is." The literal translation of Hace sol is "it makes sun." Other weather is expressed the same way as in English, Está nublado, "it is cloudy."
As Aurora said, you just have to try to memorize which is which. At first it is confusing, but the more often you use the expression the more "right" it sounds when you use the correct expression. Also, the more often you mis-state the weather and are corrected by native Spanish speakers, you learn to use the correct expression.
It is a little bit like "Tengo sesenta y uno años de edad." I "have" 61 years of age, as opposed to the English expression, "I am 61 years old." Except it is consistent.
The lesson is not translating hace as "it is." The literal translation of Hace sol is "it makes sun." Other weather is expressed the same way as in English, Está nublado, "it is cloudy."
As Aurora said, you just have to try to memorize which is which. At first it is confusing, but the more often you use the expression the more "right" it sounds when you use the correct expression. Also, the more often you mis-state the weather and are corrected by native Spanish speakers, you learn to use the correct expression.
It is a little bit like "Tengo sesenta y uno años de edad." I "have" 61 years of age, as opposed to the English expression, "I am 61 years old." Except it is consistent.

Robert-C7
March 28, 2015
Yes, this is one of those things you have to just learn (memorize).
Likewise, if you want to say "I'm hungry", you don't say
"estoy hambre" but say "tengo hambre".

diranu
March 28, 2015
This is one way that I am able to keep things straight regarding
the weather. Rain, snow and clouds are all things you can
see. I tell others that they are "tangible". Not sure
if that would be the correct term or not. With these
"tangible" weather conditions, you use "estar".
You can see the sun but you can't see the heat from the sun. You feel it. You can see the effects of the wind, but you can't see the wind directly. You feel it. And you can't see the cold. You feel it. These weather conditions that you can't see, uses "hacer".
Hope this helps.
You can see the sun but you can't see the heat from the sun. You feel it. You can see the effects of the wind, but you can't see the wind directly. You feel it. And you can't see the cold. You feel it. These weather conditions that you can't see, uses "hacer".
Hope this helps.

Jo--110
April 1, 2015
This is also where I am at with the lessons Larry. It is confusing
and was struggling a bit to just memorise it all but Diranu that is
a fantastic way to look at it, makes so much sense. Thanks for
sharing!

Jo--110
April 1, 2015
PS: I was so excited today when some Spanish colleagues were
talking amongst themselves and I heard 'hace mucho viento hoy' and
I said 'that means its very windy today'! A week ago I would not
have known that! Small steps :)

Dan-H24
April 1, 2015
Jo: ¡Felicitaciones!
Paso a paso podemos aprender estas lengua.
Paso a paso podemos aprender estas lengua.

the-hefay
April 2, 2015
Since I've just completed the weather lesson myself, and have seen
a couple of threads related to it, I decided to do a little more
digging. Here's what I came up with. I have no source
to quote other than looking up various words in a dictionary to see
their corresponding parts of speech. So most of this came
from my own fevered brain. Proceed at your own risk.
Hace ~ used with nouns
Estar ~ used with adjectives and verbs
Hace viento translates to "It's windy." However, it literally means, "It makes (does) wind." Some of the words like "frío" can be a noun or adjective. However it is used as a noun in the phrase, "hace frío." That is, "it makes (does) cold." The word "calor" is heat which is a noun, and so it goes with hacer. "Nublado" (cloudy) is an adjective and goes with estar.
I hope this makes sense. Also, as I've stated in other places, I am by no means an expert, so feel free to correct any and all of my errors. :)
Hace ~ used with nouns
Estar ~ used with adjectives and verbs
Hace viento translates to "It's windy." However, it literally means, "It makes (does) wind." Some of the words like "frío" can be a noun or adjective. However it is used as a noun in the phrase, "hace frío." That is, "it makes (does) cold." The word "calor" is heat which is a noun, and so it goes with hacer. "Nublado" (cloudy) is an adjective and goes with estar.
I hope this makes sense. Also, as I've stated in other places, I am by no means an expert, so feel free to correct any and all of my errors. :)

diranu
April 3, 2015
Dan,
Your "Paso a paso podemos aprender estas lengua." Brought back fond memories. My instructor at a Spanish immersion camp last year always said "poco a poco". Tienes razón, paso a paso podemos aprender esta lengua y conquistarla!
Your "Paso a paso podemos aprender estas lengua." Brought back fond memories. My instructor at a Spanish immersion camp last year always said "poco a poco". Tienes razón, paso a paso podemos aprender esta lengua y conquistarla!

george-gmh
April 10, 2015
Diranu
Thank you for those words of wisdom.
George
Thank you for those words of wisdom.
George