both seem to translate to "maybe" or "perhaps". When do you use the two words?
tal vez o quizá

Bubba
November 28, 2010

nohablo
November 28, 2010
Una buena pregunta. No sé la respuesta, pero nunca he oido "tal vez" sin otras palabras (pues, casi nunca), pero a menudo he oido "quizá" (o "quizás") solo.
A good question. I don't know the answer, but I've never heard "tal vez" without other words (well, almost never), but I've often heard "quizá" (or "quizás") by itself.

Tara-M
January 21, 2011
I understand them to be the same. "Quizas" may be a little more poetic than conversational. "A lo mejor" also means "maybe." And I also hear a lot from Colombians "de pronto" and from Peruvians "de repente." (I live in South Florida and speak Spanish fluently as a second language.)

nohablo
March 29, 2011
Tara, I'm not sure whether you're saying that "quizás" is a little more poetic than "tal vez" or than "quizá." I hear "quizás" and "quizá" a LOT in casual conversation, so I don't think of either of them as being more poetic than conversational. I've also found that both pronunciation and word choice is often influenced by where someone is from.